تحية فلسطينية للثورة السورية … Palestinians for Syria

Posted in Arab & Middle East Politics, Arab Revolutions with tags , , , , on January 24, 2012 by miragabi

تحية فلسطينية للثورة السورية

21.1.12 يوم الغضب العالمي لنصرة الشعب السوري

ثورة سلمية.. ضد التدخل الأجنبي.. ضد الطائفية والفئوية..

منذ عشرة شهور يسير الشعب السوري نحو الحرية وثقتنا به لا تشوبها شائبة لذا نرى أن من واجبنا أن نحذره من خطر التدخل الأجنبي وأن نشد على أياديه للحفاظ على سلمية الثورة التي عودتنا منذ بدايتها على رفض الطائفية والفئوية.

منذ عشرة شهور يسير الشعب السوري نحو الحرية بثبات، رغم تعثر خطواته التي يقطعها إجرام نظام بشار الأسد بأسلحة كانت أولى بحرب تحرير أرضه المحتلة، أو يقطعها اختلاف من ائتمنهم الشعب السوري على تمثيله.

منذ عشرة شهور يسير الشعب السوري نحو الحرية يسقط في مسيرِه شهيدا من يسقط، دون أن يَحدّ القتل ومحاولة تفريق الصفوف  من صموده البطولي.

منذ عشرة شهور يسير الشعب السوري نحو الحرية والعالم كله يُحلل شعارات مظاهراته وتحقق الفضائيات نسب المشاهدة المرتفعة فوق دماء شهدائه ويبيع الإعلام الكلام والصور عن حرب أهلية أو مؤامرة،  ويتهالك على سورية من لم يدعموا يومًا الحرية والديمقراطية في شرقنا، معتقدين أن مؤامراتهم ونواياهم تنطلي علينا. ونحن على ثقة أن هذه المؤامرات ستتهاوى عند أقدام الشعب السوري العربي العريق، حالما يستعيد عافيته.

عشرة شهور ونحن نتفرج ونؤدلج الموقف ونتفادى مشاهدة الجثث الممثل بها والنساء اللواتي لا يتظاهرن خوفا من الرصاص وننتقي القناة التي سنشاهد فيها خبر استشهاد ثلاثين وسبعين ومئة سوريّةً وسوريًّا ونخجل من تضامننا البائس. . وعندما ينتهي كل يوم ثوري تنام عشرات الأسر السورية دون أحد أبنائها ودون أن يقاسمها ألمها أحد.

نحن نشطاء ومدونون فلسطينيون، وفي يوم التضامن العالمي مع الثورة السورية، نؤكد وقوفنا  إلى جانب الشعب السوري الثائر. نرفض بشدة استخدامنا واستخدام قضية فلسطين كسجادة يكنس نظام الأسد جثث ثوار سورية تحتها ثم يدوس عليها أمام عيوننا جميعا. لنفكر عميقا بما يدور حول الثورة السورية وداخلها لكن لنترك التحليل المفرط والفذلكة جانبا لأن الثمن ليس أقل من دماء إخوتنا. لندعم الثورة السورية لتظل ثورة ترفض التدخل الأجنبي وتلفظ الطائفية وتحتفظ بسلميتها، فدون ثقتنا جميعا بها ودعمنا لها لن يكون لنا أي حق بالتنظير والمزاودة على الشعب السوري الذي يُقتل كل دقيقة.

Palestinians for Syria

 

21/01/12 is the Global Day Of Rage For Syria

 

A peaceful revolution…a revolution against foreign intervention…a revolution against sectarianism and factions.This is the revolution of the Syrian people we know.

For ten months now the Syrian people have marched towards freedom and we have no doubt that they will achieve their liberation. For this reason we see it as a duty to warn them of the dangers of foreign intervention and to express our support for their peaceful revolution against sectarianism and factions.

For ten months the Syrian people have marched steadily towards freedom, despite the criminal oppression of Bashar al-Assad’s regime which uses weapons against its own people, instead of using them to liberate their occupied land, and despite the disagreements among their representatives whom the people gave trust in.

For ten months the Syrian people have marched towards freedom as martyr after martyr is sacrificed, which has only strengthened their resolve and steadfastness to continue their march.

For ten months the Syrian people have marched towards freedom as the world analyzes the meanings behind slogans raised in protests, and satellite channels have garnered more viewers with the increase in bloodshed and murders. The media sells to its viewers talks of a conspiracy or of a civil war, and many powers, sells us their support to freedom or democracy in the Middle East, when they never did. We are confident that these plots will fail and be crushed under the feet of the Syrian Arab People.

Ten months and we have avoided watching the disfigured bodies and the brave women who do not fear facing the live ammunition. Ten months and we chose which channel to hear from about the news of 30, 70, 100 martyrs of Syria, which made us ashamed from our miserable show of solidarity, as at the end of every day dozens of families lose their sons and daughters, with seemingly no one to share their pain with.

We, Palestinian activists and bloggers, on the Global Day of Rage for Syrian Revolution, stress our support for the brave revolutionary Syrians. We strongly reject manipulating the Palestinian cause as a cover under which the Syrian martyrs’ bodies are brushed under and stamped upon by Bashar al-Assad’s regime. It is true we must think logically about the dynamics of the Syrian revolution, but we must put the overwrought analyses aside, because the cost is the blood of our Syrian brothers and sisters. We reiterate our support for the peaceful Syrian revolution and its rejection of foreign intervention amidst the threats of sectarianism, as without our solidarity and faith we have no right in theorizing and preaching to the Syrians who are being murdered one after the other.

 

 

 

أطلقوا سراح رزان الغزاوي

Posted in Arab & Middle East Politics, Arab Revolutions, Palestinian Situation, Social media & Online Activism with tags , , , , , , , , , , on December 14, 2011 by miragabi

صرخة تضامن من نشطاء و مدونين فلسطينيين مع المدونة والناشطة السورية رزان الغزاوي .. أطلقوا سراح معتقلي الرأي والحرية

نحن مجموعة من المدونين والناشطين الشباب الفلسطينيين نطلق صرختنا مرة أخرى تضامنًا مع كافة معتقلي الثورة السورية العظيمة جميعهم/ن من ناشطين/ات، فنانين/ات، مدونيين/ات وغيرهم الذين أطلقوا ولا زالوا يطلقون أصواتهم عاليًا في الشارع وعبر المنصات المختلفة مطالبين بالحريّة والعدالة ووقف الظلم والاستبداد وسياسة كم الأفواه الذي يتبعها النظام السوري منذ ما يزيد عن أربعة عقود سنوات.

نطلق بياننا هذا، تضامناً معهم ومع المدونة السورية رزان الغزاوي والتي لم يتوقف يومًا دعمها ومساندتها للقضية الفلسطينية، وكانت أول من تضامن مع المدونين الفلسطينيين الذين لم يحصلوا على تأشيرات دخول للمشاركة في مؤتمر المدونين العرب الأخير في تونس. وكانت رزان قد نشرت تدوينة لها في العام 2008 إبان الحرب على غزة بعنوان “حول فكرة “التضامن” مع غزة”، قائلة: أفهم أن يتضامن سكّان كوبا والبرازيل وباكستان مع غزّة، لكنّني لا أفهم حين يتضامن السوريون واللبنانيون والأردنيون لا بل الفلسطينيون في الشتات مع غّزة، فماذا يُقصد بالتضامن هنا؟”.

لا نتضامن مع رزان الغزاوي و150 معتقلة سورية وكلّ المعتقلين فقط، بل نعلن أن مصيرنا وهمّنا ونضالنا واحد، وأنه لا يمكن لفلسطين أن تتحرر لطالما بقيت شعوبنا العربية تعيش تحت الأنظمة الرجعية والظالمة، وأن فلسطين ستكون حرّة حين ستكون سوريا حرّة والشعب السوري يعيش بكرامة.

الحريّة لكلّ المعتقلين في سجون النظام السوري. وتحيا الثورة السورية، حرّة من الدكتاتورية، و ومن التدخّل الخارجي، ومن الطائفية.

الموقّعون:

اباء رزق

أبرار عقيل

أحمد فاهوم

أحمد نمر

ارين ناصر

أسامة شومر

أسامة غراب

أسماء الغول

أماني اغبارية

أمل مرتجى

أنس حمرا

بدور حسن

بشار لبد

ثمينة حصري

جلال أبو خاطر

حمزة البحيصي

خالد الشهابي

دالية عثمان

داليا غراب

دعاء علي

ديانا الزير

ديما السعافين

رشا حلوة

روان أبو شهلا

سائد كرزون

صالح دوابشة

عبير قبطي

علا عنان

علاء أبو دياب

علي أبونعمة

علي باري

علي المصري

عمرة عمرة

فداء أبو عاصي

لينة السعافين

مجد كيال

محمد جرادات

مريم البرغوتي

معاذ مصلح

مها رزق

ميرا البابا

ميرا النابلسي

ميساء عزايزة

نادر الخزندار

نادين درويش

نالان السراج

نسرين مزاوي

نهال العلمي

هلا الصفدي

هناء محاميد

هويدا عراف

يسرى جاموس

Free Razan Ghazzawi

Posted in Arab & Middle East Politics, Arab Revolutions, Palestinian Situation, Social media & Online Activism with tags , , , , , , , , , on December 14, 2011 by miragabi

Palestinian Activists and Bloggers Call for the Release of Syrian Activist and Blogger Razan Ghazzawi

We, a group of Palestinian bloggers and activists raise our voices loud and clear in solidarity with all the prisoners of the Great Syrian Revolution. We stand with all the prisoners, activists, artists, bloggers and others, all who are shouting in the streets or on various platforms demanding freedom and justice, while decrying the huge amount on injustice and oppression practiced by the Syrian regime for more than four decades.

We issue this statement in solidarity with all those Syrian activists, and with the blogger Razan Ghazzawi who was arrested on December 4th, on the Jordanian-Syrian crossing border. Razan was adamant in her support for the Palestinian cause. She was the first to stand in solidarity with the Palestinian bloggers who were not granted a visa to enter Tunisia in order to participate in the Arab Bloggers Conference. Razan posted a blog in 2008 during the massacre on Gaza titled, “The Idea of Solidarity with Gaza.” She wrote, “I understand when Cubans, Brazilians, and Pakistanies stand in solidarity with Gaza. But what I do not understand is when Syrians, Lebanese, Jordanians, and also Palestinians in exile stand in solidarity. What is the meaning of solidarity in this context?”

Not only do we stand in solidarity with Razan and the other prisoners, but we also affirm that our destiny is one, our concerns are one, and our struggle is one. Palestine can never be free while the Arab people live under repressive and reactionary regimes. The road to a free Palestine comes with a free Syria, in which Syrians live in dignity.

Freedom to all of the prisoners in the Syrian regime’s cells. Long live the Syrian Revolution, free from dictatorship, sectarianism, and foreign intervention.

Signatories:

Abir Kopty

Abrar Agil

Ahmed Fahoum

Ahmed Nimer

Alaa Abu Diab

Ali Abunimah

Ali AlMasri

Ali Bari

Amal Murtaja

Amani Ighbaria

Amra Amra

Anas Hamra

Asmaa AlGhoul

Bashar Lubbad

Budour Hasan

Dalia Ghorab

Dalia Othman

Deema AlSaafin

Diana Alzeer

Doa Ali

Fidaa Abu Assi

Hala AlSafadi

Hamza Elbuhaisi

Hanaa Mahameed

Huwaida Arraf

Ebaa Rezeq

Irene Nasser

Jalal AbuKhater

Khaled AlShihabi

Linah AlSaafin

Maath Musleh

Maha Rezeq

Maisaa Azayzeh

Majd Kayyal

Mariam Al-Barghouti

Meera AlBaba

Mira Nabulsi

Mohamed Jaradat

Nader Al-Khuzundar

Nadine Darwish

Nalan Al Sarraj

Nihal ElAlami

Nisreen Mazzawi

Ola Anan

Osama Ghorab

Osama Shomar

Rasha Hilwi

Rowan Abu-Shahla

Saed Karzoun

Saleh Dawabsheh

Thameena Husary

Yusra Jamous

Mira Nabulsi: Palestinian youth virtually commemorate the first Intifada on 24th anniversary

Posted in Palestinian Situation, Social media & Online Activism with tags , , , , , , , , on December 12, 2011 by miragabi

by Allison Deger on December 11, 2011 5

Original Article: http://mondoweiss.net/2011/12/mira-nabulsi-palestinian-youth-virtually-commemorate-the-first-intifada-on-24th-anniversary.html

December 9, 2011, marked the twenty-fourth anniversary of the first Intifada.  The day is typically not commemorated in Palestinian society; however, this year, #Intifada1 is trending on Twitter and social network sites, where Palestinians around the world are remembering the first uprising, or “shaking off,” by tweeting about this time in Palestinian history.

The Twitter trend was started by Palestinian activist Ahmad al-Nimer to remind people of the popular model of the Intifada.  Al-Nimer affirms,  “the first intifada saved the Palestinian people in the West Bank and Gaza, as they for the first time took matters into their own hand, taking the street, and start protesting.”

Intifada1 Twitter
Screen shot of #Intifada1 on Twitter.

The first Intifada is recognized for the active participation of a broad-based, cross-section of Palestinian society, over the six-year uprising (although the end date is much debated).  Former political prisoner and political activist with al-Haq, Ziad Hmaidan characterizes the time:

The First Intifada was a unique example of popular struggle, involving old and young generations, people from every social and cultural strata and of every political background. It was a joint struggle of students, workers, peasants, men and women as equal actors – the key role women had in the resistance has to be stressed – to scream for their freedom and their rights. Peaceful mass demonstration, raising the Palestinian flag, throwing stones and Molotov cocktails, organizing strikes of private businesses and labor forces–even in historical Palestine (Israel)–and the development of an economy of resistance were the major tools [of the First Intifada].

To understand the impacts of the #Intifada1 Twitter trend, I interviewed Mira Nabulsi, a Palestinian researcher in the field of media representation and digital activism, with a specialized focus on the Arab region.

mira nabulsi

Deger: How does the Twitter trend #Intifada1, started by Ahmad al-Nimar commemorate the first Intifada?

Mira Nabulsi: I think creating a hashtag should be looked at as part of a larger effort to commemorate and revive the first intifada not only as an era in our longer history of struggle but also as a culture and revolutionary state of mind. In practicality, a hashtag in the online social-verse would allow online activists and bloggers to generate relevant content in an organized fashion.

Palestinian youth movements are largely factionalized. What role does social media take in the context of on-the-ground mobilization which traditionally functions through political parties?

MN: Well, I think a lot could be said about that. I have been a social media user for few years and I have been closely observing how it helped networking people as well as disseminating a better knowledge about Palestine and what’s happening there on a daily basis. There is definitely a better online content on Palestine now than there ever was, and millions have access to that. But in addition, social media helped pushing for a stronger Palestinian voice and representation internationally which we were and still aren’t able to acquire on mainstream corporate media (because we all know how they function and who dominates them) but what social media also is doing and no one will be able to control is connecting Palestinian active youth in West Bank, Gaza, ’48 territories and the diaspora among themselves as well as with solidarity activists globally in a way that I think we will still see clearer in the future.

The discourse of such youth is definitely closer to that of the Palestinian movement throughout 60′s to late 80′s than it is to the Oslo front and their followers which in itself a great development (issues like refugees and the right of return are again fundamental and center to our struggle) especially as Oslo managed to highly depoliticize our people and youth.

I know a lot of the young people who are active online are also on the ground either politically or in community work. More and more youth are now aware of the importance of coupling online work with offline work, as well as supporting work on the ground with documentation and strengthening presence online and I see that happening nowadays more than before. Perhaps the Arab revolutions also had a great influence motivating those youth. My only concern is the gap between similar youth and the larger Palestinian population who are not as tech-savvy or intellectual and that is a big challenge for us.

In the late 1980s, at the time of the first Intifada, the West Bank and Gaza had been occupyed by Israel for twenty years. Today, after forty-four years of occupation, how is the Intifada understood?

MN: I think today people view the first Intifada with a lot of pride and sacredness, perhaps even romanticization–that we don’t see in the more contemporary Palestinian history and politics of the last twenty years. There are layers and layers of frustration and de-politicization that people have been experiencing since Oslo and until now, and there are many factors that could explain that from the failure of Oslo and Palestinian leadership, to the disappointment in the international community and Arab countries, to the lack of trust people feel towards parties after the division, and all reconciliation efforts going in vain. So it is particularly that [background] that makes the first Intifada a different experience. It was a time when the Palestinian people were able to stir the politics of the region and take matters into their own hands versus the helplessness we feel now..

An anniversary in its twenty-fourth year does not lend itself to become a year of renewed celebration, e.g. it’s not 20 years, or 25 years? Why do you think people are specifically looking back to the first Intifada at this time?

MN: First I think it’s important to clarify that to my knowledge the commemoration is not taking place on a very large popular scale in Palestine. As for the call to commemorate the 24th anniversary, that was made this last week online by some Palestinian youth. I think what they’re trying to do is to revive the revolutionary spirit of the first Intifada also as a model of popular resistance and civil disobedience that was used by many revolutionary movements around the world especially at this time with everything happening in our region.

Another important aspect is the memory and the oral history aspect, and this is something we as Palestinians and Palestinian activists honor a lot. Although there are many oral history projects that worked on the Nakba and the few years that followed Nakba, not as much exists on the 1960′s, 1970′s and 1980′s, where the Palestinian civil society was able to mobilize the whole society around issues of prisoners, land theft, taxes,..etc. It is equally important that we learn this history because especially for those of us who were born in the 1980′s or early 1990′s the only political education we received on this level was what we heard from our families or older friends. The type of education and curriculum existing post-Oslo does not really deal with that, and here documenting, narrating and talking about those memories and histories becomes vital.

The Facebook event for commemorating the Intifada calls on “Palestinian bloggers in Palestine and in exile” to mobilze online.  What is the significance of this call in the context of an effort to delineate “Palestinian” as a territorial definition–such as in the U.N. statehood bid.

MN: Well it means exactly what you just said. It’s a call for duty for all of us whether inside or in the diaspora. As I just said those youth we’ve seen planning and organizing popular actions and protests in the last couple of years and more this year do not identify with Palestinian political parties and leadership–at least not in the state they’re in nowadays–and although we respect the struggles of all Palestinian factions throughout history and their right to be part of Palestinian leadership and representation, we don’t think they represent Palestinians every where or our aspirations for liberation and self-determination.

It is clear that those youth still consider themselves in the process of struggle for liberation and fighting Israeli oppression which touches all our aspects of life and NOT state-building like Mr. Fayyad says. Personally and I know many youth would agree with me, I refuse this approach Fayyad and PA is imposing on us especially at a time when their whole legitimacy is questioned.

The call clearly aims to unite all Palestinians regardless of where they live because our struggle is not for bantustans in the West Bank or Gaza but in our right to return, exist and mobilize all over Palestine and we refuse for this fragmentation to be imposed on our memory, history and identity, just like we refuse it on our lands. Palestine is not simply a territory and Mr. Fayyad cannot tell us who can be a Palestinian or not in his imaginary state.

Mira Nabulsi is a researcher, born and raised in Nablus, Palestine. She has worked at the Arab and Muslim Ethnicities and Diasporas Initiative (AMED) of the College of Ethnic Studies at San Francisco State University (SFSU), where she co-taught a course titled: “Comparative Border Studies, Palestine to Mexico”.

الفلسطينيون يحيون الذكرى الرابعة والعشرين للانتفاضة الاولى افتراضياً على الانترنت

Posted in Palestinian Situation, Social media & Online Activism with tags , , , , , , , , , on December 12, 2011 by miragabi

مقابله مع الباحثه  والناشطه الفلسطينيه ميرة النابلسي

http://mondoweiss.net/2011/12/mira-nabulsi-palestinian-youth-virtually-commemorate-the-first-intifada-on-24th-anniversary.html

بقلم: اليسون ديغر

ترجمة: حسين الخليلي

صادف يوم ٩ ديسمبر/ كانون أول الذكرى الرابعه والعشرين للانتفاضه الاولى. لم يحيي المجتمع الفلسطيني الذكرى منذ مدة، لكن هذا العام أحيا عدد من الشباب الفلسطيني الذكرى على موقع تويتر وغيره من مواقع التواصل الاجتماعي فدرجت الـ  hash tag ” Intifada1 “. وتذكر فلسطينيون حول العالم الانتفاضة الاولى من خلال النشر أو التغريد عبر تويتر حول هذه الحقبه في التاريخ الفلسطيني.

و قد بدآت هذه السلسله من التدوينات بمبادره من الناشط الفلسطيني أحمد النمر لتذكير الناس بالنموذج الشعبي للانتفاضه الاولى. يؤكد النمر “انقذت الانتفاضه الاولى الشعب الفلسطيني في الضفه الغربيه وغزه، لانهم ولاول مره  أخذو زمام المبادرة ونزلوا إلى الشارع  وبدآوا بالاحتجاج”.

وتميزت الانتفاضه الاولى بالمشاركه الفاعله لقاعده عريضه من شرائح المجتمع الفلسطيني على مدى سنوات الانتفاضه السته (بالرغم من ان تاريخ نهايه الانتفاضه الاولى يظل موضع الكثير من الجدل).  يتحدث السجين السياسي السابق و الناشط في مؤسسه الحق زياد حميدان عن الطابع الذي ميّز تلك الفتره :

“كانت الانتفاضه الاولى نموذجاً فريداً من النضال الشعبي، حيث جمعت كافة الفئات العمرية ومختلف الطبقات والخلفيات الاجتماعيه والثقافيه والسياسيه. لقد كان كفاحاً مشتركاً جمع الطلاب و العملال والفلاحين، الرجال والنساء كعناصر فاعله على قدم المساواه للمطالبة بحريتهم وحقوقهم – ويجدر التأكيد هنا على الدور الرئيسي الذي لعبته النساء في المقاومه. لقد كانت المظاهرات الحاشده ورفع العلم الفلسطيني وإلقاء الحجاره والقنابل اليدوية الحارقه وإضرابات المصالح الخاصه والقوى العامله وتطوير اقتصاد مقاوم هي الادوات الرئيسيه للانتفاضه الآولى بما في ذلك الداخل الفلسطين أو ما يعرف بأراضي الـ48.”

Graffiti in Ramallah, 24 anniversary of the First Intifada. #Intifada1.   Picture by Abir Kopty

لفهم آثار هذا الاتجاه التدويني و الـ hashtag “Intifada1″ على تويتر أجريت اللقاء التالي مع ميرة النابلسي، الباحثه الفلسطينيه في مجال وسائل الاعلام والنشاط الرقمي والمختصة في المنطقه العربيه.

ديغر: كيف احيا الهاشتاغ #Intifada1[1] على تويتر الانتفاضه الاولى؟

ميرة نابلسي: اعتقد انه ينبغي ان يُنظر لانشاء هاشتاغ باعتباره جزء من جهد اكبر للاحتفاء و احياء الانتفاضه الاولى، ليس فقط كحقبه من تاريخنا النضالي الطويل لكن ايضاً باعتبارها حاله ذهنيه ثوريه وثقافيه. عمليا ًفإن الهاشتاغ في الانترنت يسمح لناشطي الانترنت والمدونين بإنتاج محتوى ذا صلة بشكل أكثر تنظيم.

الحركه الشبابيه الفلسطينيه فصائليه إلى حد كبير. ما هو الدور الذي تلعبه وسائل الاعلام الاجتماعيه في سياق التعبئه على الارض والتي تتم عاده من خلال الاحزاب السياسيه؟

ميره: حسناً، يمكن قول الكثير حول هذا الموضوع. انا مستخدمه لوسائل الاعلام الاجتماعيه منذ عده سنوات و كنت ارصد عن كثب كيف ساعدت في عمليات التشبيك بين الناس فضلاً عن نشر معرفه اعمق وأشمل حول فلسطين والذي يحدث بشكل يومي هناك. هناك بالتآكيد  حالياً محتوى عن فلسطين في الانترنت افضل من اي وقت مضى و هو متاح للملايين. لكن بالاضافه إلى ذلك فإن وسائل الأعلام الاجتماعيه ساعدت على الدفع باتجاه صوت وتمثيل فلسطيني اقوى دولياً الامر الذي لا زلنا غير قادرين على تحصيله في وسائل الاعلام التقليدية عالمياً ( لاننا جميعاً نعلم كيفيه عملها و من يسيطر عليها). لكن ما تقوم به وسائل الاعلام الاجتماعيه ايضاً ولن يستطيع احد السيطره عليه هو ربط الشباب الفلسطيني الناشط في الضفه الغربيه وغزه و اراضي الـ ٤٨ والشتات فيما بينهم وكذلك مع نشطاء التضامن على الصعيد العالمي بطريقه اعتقد اننا سنراها بشكل اكثر وضوحاً في المستقبل.

خطاب هؤلاء الشباب هو بكل تأكيد اكثر قرباً لخطاب الحركه الفلسطينيه في فترة ما بين الستينيات وحتى الثمانينيات منه لخطاب جبهه اوسلو و اتباعها وهو بحد ذاته تطور كبير فقضايا مثل اللاجئين وحق العوده عادت لتكون مره اخرى محور نضالنا خصوصاً ان فترة مابعد اوسلو أسهمت لحد كبير في اللاتسييس لشعبنا و شبابنا.

اعرف الكثير من الشباب الناشطين على الانترنت وهم ايضاً ناشطون على الارض سواءً سياسياً او في العمل المجتمعي. وبات المزيد والمزيد من الشباب يدرك الآن أهمية اقتران العمل والكتابة عبر الإنترنت  بالعمل على الارض، وكذلك دعم العمل على الارض بالتوثيق و تعزيز التواجد على الشبكه العنكبوتية وانا أرى ان هذا يحصل الان اكثر بكثير من ذي قبل. ولعل الثورات العربية الاثر الايجابي في تحفيز هؤلاء الشباب. قلقي الوحيد هي الفجوه بين هؤلاء الشباب و المجتمع الفلسطيني بشكل عام وبخاصة من ليسوا بنفس مستوى التطور التقني والوعي السياسي، وهذا يمثل تحدي كبير لنا.

في اوخر الثمانينيات، في وقت الانتفاضه الاولى، كانت الضفه الغربيه و غزه تحت الاحتلال لمده عشرين عاماً. اليوم، بعد ٤٤ عاماً من الاحتلال، ما هو انطباع الناس عن الانتفاضه الاولى؟

 ميرة: اعتقد ان الناس اليوم ينظرون الى الانتفاضه الاولى بكثير من الفخر و القدسيه، و ربما بشكل رومانسي، وهذا ما لا ينطبق على التاريخ و السياسه الفلسطينيه المعاصره في السنوات العشرين الاخيره . هناك طبقات و طبقات من الاحباط واللاتسييس الذي شهده الناس منذ اوسلو وحتى الان. وهناك العديد من العوامل التي يمكن ان تشرح ذلك، فمن فشل اوسلو والقياده الفلسطينيه إلى خيبه الامل في المجتمع الدولي و الحكومات العربيه، إلى انعدام الثقه في الاحزاب السياسيه بعد الانقسام وكل جهود المصالحه التي باءت بالفشل. لهذا فإن هذه الخلفيه هي التي تجعل الانتفاضه الاولى تجربه فريدة. لقد كان وقتاً كان فيه الشعب الفلسطيني قادراً على تحريك السياسة في المنطقه وأخذ زمام الامور بأيديهم في مقابل العجزالذي نشعره الآن.

ايه ذكرى في االسنه الرابعة والعشرين لا تصلح لتصبح سنه لتجديد الاحتفال بذكرى ما، فهي على سبيل المثال ليست الذكرى العشرين او الخامسه والعشرين؟ لماذا تعتقدين أن الناس ينظرون على وجه التحديد إلى الانتفاضة الأولى في هذا الوقت؟

 ميره: أولا، أعتقد أنه من المهم توضيح ان احياء ذكرى الانتفاضة الأولى هذا العام لم يتم على نطاق شعبي واسع في فلسطين. أما بالنسبة للدعوة لاحياء الذكرى الرابعه والعشرون والتي تمت الأسبوع الماضي على الانترنت من قبل بعض الشباب الفلسطيني، فأعتقد أن ما يحاولون القيام به هو إحياء الروح الثورية للانتفاضة الأولى أيضا كنموذج للمقاومة الشعبية والعصيان المدني التي استُخدم من قبل العديد من الحركات الثورية في جميع أنحاء العالم وخصوصا في هذا الوقت مع كل ما يحدث في منطقتنا العربية.

جانب آخر مهم هو الذاكرة والتاريخ الشفوي، وهذا شيء نحترمه ونقدسه كثيراً كفلسطينيين وكناشطين فلسطينيين. على الرغم من أن هناك العديد من مشاريع التاريخ الشفوي التي عملت على توثيق النكبة والسنوات القليلة التي تلتها، إلا أنه لا يوجد الكثير حول الستينيات و السبعينيات والثمانينيات، ففي تلك الحقبة كان بإمكان المجتمع المدني الفلسطيني تعبئة المجتمع كله حول قضايا الأسرى ومصادرة الأراضي، والضرائب، الخ.  وبالتالي فإنه من المهم جداً أن نتعلم هذا التاريخ لاسيما بالنسبة للشباب الذي وُلد في الثمانينيات أو أوائل التسعينيات، فالتثقيف السياسي الوحيد الذي حصلنا عليه على هذا الصعيد هو ما سمعناه من روايات عائلاتنا أوالأصدقاء الأكبر عمراً، فمناهج التعليم الحالية في مرحلة ما بعد أوسلو لا تتعامل في الحقيقه مع هذا الواقع ، وهنا يصبح التوثيق والسرد والحديث عن تلك الذكريات والتاريخ أمرا حيوياً.

تدعو صفحه احياء الانتفاضه على الفيسبوك المدونين الفلسطينيين في فلسطين والخارج إلى الحشد على الانترنت. ما هو مغزى هذه الدعوه في سياق الجهود الحالية لرسم حدودفلسطينكتعريف اقليمي، كما هو الحال في طلب العضويه الكامله كدوله في الامم المتحده؟

ميره: حسنا هذا يعني بالضبط ما قلته للتو. انها دعوة للواجب بالنسبة لنا جميعا سواء في الداخل أو في الشتات. و كما قلت سابقاً هؤلاء الشباب الذين رأيناهم يخططون و ينظمون أنشطه شعبيه و احتجاجات في السنتين الاخيرتين، وبشكل اكثر هذه السنه، لا يتعاطفون أو يشعرون بإرتباط قوي مع الفصائل والقياده الفلسطينيه- على الآقل ليس في الحاله التي هم عليها في الوقت الحاضر- وعلى الرغم من احترامنا لنضالات جميع الفصائل الفلسطينيه على مر التاريخ وحقهم في ان يكونوا جزء من القياده  والتمثيل الفلسطيني، لا نعتقد انهم يمثلون الفلسطينيين في كل اماكن تواجدهم او تطلعاتنا من أجل التحرير وتقرير المصير.

فمن الواضح أن هؤلاء الشباب ما زالوا يعتبرون أنفسهم في مرحلة النضال من اجل التحرر ومحاربة القمع الإسرائيلي الممنهج الذي يمس جميع جوانب حياتنا وليس مرحلة بناء الدولة  التي يدعو لها السيد فياض. شخصياً، وأعرف ان الكثير من الشباب يتفقون معي، أرفض هذا النهج الذي يفرضه فياض والسلطة الفلسطينية علينا خصوصا في الوقت الذي تُعتبر شرعيتهم بالكامل موضع تساؤل.

الدعوة تهدف بوضوح الى توحيد جميع الفلسطينيين بغض النظر عن مكان تواجدهم لأن نضالنا ليس من آجل المعازل أو البنتوستانات في الضفة الغربية وقطاع غزة لكنه من أجل حقنا في العودة والوجود والحراك في جميع أنحاء فلسطين، ولذا فنحن نرفض هذه التجزئة التي يتم فرضها على ذاكرتنا وتاريخنا وهويتنا، مثلما نرفضها على أراضينا. فلسطين ليست مجرد قطع نفوذ يتقاسمها طرف أو اخر وبالتالي فالسيد فياض لا يستطيع أن يفرض من هو الفلسطيني ومن هو ليس كذلك  بناء على مناطق النفوذ الوهمية المفروضة علينا.


[1] *(الهاشتاغ هو عباره عن كلمات او عبارات مسبوقه بالرمز# و تستخدم لتسهيل الوصول الى موضوع معين لمستخدمي تويتر مثلاً #فلسطين)

“December 9th this year is the 24th anniversary of the First Palestinian Intifada. .. نداء الواجب: الذكرى 24 على الإنتفاضة الفلسطينية

Posted in History, Palestinian Situation with tags , , , , , , , on December 8, 2011 by miragabi

Copied from « Hungry For Freedom

نداء الواجب: الذكرى 24 على الإنتفاضة الفلسطينية

نداء الواجب لكل المُدونين والناشطين الفلسطينين بتعميم بيان الذكرى الرابعة وعشرون للإنتفاضة الأولى.

يوافق التاسع من كانون الأول القريب الذكرى الرابعة والعشرين لانطلاق الانتفاضة الفلسطينية الأولى.
نحن، مجموعة من الشباب الفلسطيني، أبناء الجيل الثاني للانتفاضة الأولى، كثير منا ولد خلالها، نحني رؤوسنا إجلالاً لأبطال الانتفاضة الأولى، شهداءها وأسراها، أطفالها، شيوخها، نساءها ورجالها.

إننا نرى في الانتفاضة الأولى حقبة هامة في تاريخ شعبنا، على الأجيال أن تناقلها وتتعلم منها، كما وأنها شكلت نموذجاً تستلهم منه شعوب العالم في نضالها من أجل الكرامة، العدالة والحرية.

بهذه المناسبة نؤكد إيماننا بالمقاومة الفلسطينية الشعبية كجزء أساسي في نضالنا من أجل الحرية وتحصيل حقوق الشعب الفلسطيني، غير القابلة للتصرف أو المساومة أو التفريط، وبمواصلة النضال حتى تحقيق الحرية والعودة.عليه، نتوجه بنداء لكافة أبناء شعبنا في الوطن والمنفى بإحياء هذه الذكرى من خلال تكريم صانعي الانتفاضة وأبطالها، ومواصلة طريقهم.

كما نتوجه بنداء لكافة المدونين الفلسطينيين في الوطن والمنفى بتخصيص مدوناتهم يوم التاسع من كانون ثاني لنشر قصص أو مقابلات مع شخصيات عايشت الانتفاضة الأولى أو مقالات أو صور وأشرطة توثق الانتفاضة، وندعو كل مبدع فلسطيني، أن يقدم شيئاً في هذه المناسبة وفق ما يراه مناسباً وممكناً.

عاش شعبنا وتحيا فلسطين.

“December 9th this year is the 24th anniversary of the First Palestinian Intifada.

We, a group of Palestinian youth, children of the First Intifada, bow in front of the heroes of the Intifada, its martyrs, children, elders, women and men.

We view the Intifada as a significant era in the history of the Palestinian people that future generations need to learn from, and that many have used as a model in their struggle for justice, dignity and freedom.

On this occasion we affirm our belief in the Palestinian Popular Resistance, as a principal part of our struggle for freedom and Palestinian rights that is not open for compromise. We support the struggle to achieve freedom and the right of return.
Based on that, we are calling out to all our people in Palestine and in exile to commemorate this anniversary, by honoring the heroes of this Intifada and to follow in their footsteps.

We are also calling out to all the Palestinian bloggers in Palestine and in exile to dedicate their blogs on the 9th of December to honor the people of the First Intifada through writing stories from the Intifada or conducting interviews with the heroes, publishing videos or photos etc. We also call on Palestinian artists for a dedication in honor of the Intifada.

Long live our people and long live Palestine.

For more activities, calls for action, posts, and news follow #Intifada1 on twitter and on facebook: https://www.facebook.com/events/255983334456579/

Egypt and Palestine…one people and one revolution. مصر وفلسطين شعب واحد وثورة واحدة

Posted in Palestinian Situation, Public Opinion with tags , , , , , , , , on November 28, 2011 by miragabi

A statement by PalYouth

http://palestineyouthvoice.wordpress.com/

 

English

Egypt and Palestine…one people and one revolution

November 28, 2011

Samah Ahmed, Palestinian journalist from Gaza, and three other Italian citizens supporting Palestine were arrested by the Egyptian Supreme Council of the Armed Forces SCAF on 26th November, 2011 in Cairo. The Egyptian security forces claim that they burned some palm trees belonging to one of the luxury hotels in Egypt. The media immediately started dealing with the detainees as if they were convicted with charges of sabotage against Egypt.

This arrest incident is not the first of its kind against Palestinians of Gaza while in Egyptian territory, or during travel through Rafah crossing, Gaza’s only outlet to the world. We – Palestinian activists- see this incident as the embodiment of the repressive mentality of security apparatus that control the actions of the security of the Egyptian regime against the Palestinians of Gaza. These same authorities continue to close Rafah in the face of Palestinians, preventing their passage to Egypt with the exception of specific cases.

Despite the repeated statements issued by Egyptian authorities following the revolution of January 25 declaring their intention to fully open the crossing, their policy of collusion continues to comply with the Israeli interests that maintain a tight siege on more than a million and a half Palestinians in Gaza.

The Military Council and its security apparatus allegedly accuse the Egyptians of implementing American and Israeli agendas. Whereas their policy of political hypocrisy forgets the blood of five Egyptian soldiers killed on the hands of Israel, contentedly accepts an apology from their murderers, and continues pumping gas to Israel at the cheapest rate. On the day the repressive security apparatus was killing and eye-snipping Egyptian revolutionaries, the Egyptian Minister of Foreign Affairs welcomed back the Ambassador of Israel, who was expelled by the Egyptian people!

This Council contributes to the siege of Gaza to satisfy the Israel- U.S. alliance, and considers the mere entry of Palestinians of Gaza to Egypt a security threat and accordingly treats them at best as suspects. Not once did the security restrictions ever stop advancing on the Palestinians, noting that the Palestinian people did not, do not, and will not constitute a threat in any way to Egypt. The only real danger is the conditional aid from the vaunted democracy allies to militarizing the Egyptian regime.

In this light, we, Palestinian activists, demand the following:

  1. The immediate lifting of the restrictions and forms of inhumane treatment of Palestinians in Egypt under the banner of “security”.
  2. The immediate end of the siege on the Gaza Strip and the full opening of Rafah crossing for Palestinians without any security restrictions and complications.
  3. The full support of the Egyptian revolution, respecting Egyptians’ demands and their right to self-determination and the governing regime they choose.

Down with the security system of repression and long live the Egyptian revolution!

 Arabic

مصر وفلسطين شعب واحد وثورة واحدة

November 28, 2011

تم اعتقال الصحافية  سماح احمد- سكان غزة، هي وثلاث من المواطنين الايطاليين المتضامنين مع الشعب الفلسطيني، من قبل أجهزة الأمن المصرية خلال تواجدهم بالقاهرة، بتاريخ 26 نوفمبر2011. وقد ادعت أجهزة الأمن المصرية بأنهم قاموا بإحراق أشجار نخيل حديقة أحد الفنادق. وفورا باشرت وسائل الإعلام بالتعامل مع المعتقلين كأنهم مدانين سلفا ملصقةً بهم اتهامات تخريبية ضد مصر.

حادثة الاعتقال هذه ليست الأولى من نوعها لمواطنين فلسطينيين من غزة إثناء تواجدهم في الأراضي المصرية، أو خلال سفرهم من معبر رفح ، منفذ غزة الوحيد إلى العالم.

إن هذا الحادث لا نرى فيه إلا  تجسيدا للعقلية الأمنية القمعية التي تحكم سلوك أجهزة امن النظام المصري تجاه الفلسطينيين من غزة، حيث تواصل هذه السلطات إغلاق معبر رفح في وجه الفلسطينيين، وتمنع عبورهم للأراضي المصرية  باستثناء حالات محددة.

رغم صدور تصريحات متكررة من السلطات المصرية بعد ثورة 25 يناير عن نيتها فتح المعبر بشكل كلي، تواصلت سياسة هذه السلطات في التواطؤ مع الرغبات الإسرائيلية  بإبقاء الحصار على أكثر من مليون ونصف  فلسطيني بغزة.

إن المجلس العسكري وأجهزته الأمنية يكيلون الاتهامات لثوار مصر بتنفيذ الأجندة الأمريكية والإسرائيلية، وتستمر سياسة النفاق حين يتناسى هذا المجلس دماء خمسة من جنود مصر الذين قتلتهم دولة الاحتلال ويقبل اعتذارا شكلياً من القتلة، ويواصل ضخ الغاز المصري إلى إسرائيل بأبخس الأثمان. وفي اليوم الذي كانت أجهزة الأمن والقمع تقتل وتقنص عيون ثوار مصر، كان وزير خارجية هذا النظام يستقبل سفير إسرائيل الذي طرده الشعب.

هذا المجلس يشارك في حصار غزة لإرضاء  التحالف الإسرائيلي الأمريكي، ويعتبر مجرد دخول أي فلسطيني من غزة للأراضي المصرية قضية أمنية ويتعامل معه  كمتهم أو مشتبه به على الأقل، ولم ينفك عن استحداث المزيد من القيود الأمنية على الفلسطينيين، علماً بأن الشعب الفلسطيني لم ولا ولن يشكل خطراً بأي شكل من الأشكال على مصر، بل ان من يشكل هذا الخطر هو الدعم المشروط من حلفاء هذا النظام, من أدعياء الديمقراطية .

في ضوء هذا، نطالب، نحن نشطاء فلسطينيين، بما يلي:

  1. نطالب برفع  القيود وأشكال التعامل الأمني غير الإنساني عن الفلسطينيين في مصر.
  2. نطالب برفع الحصار عن قطاع غزة فورا، وفتح معبر رفح بشكل كامل دون أي قيود أمنية.
  3. ندعو لدعم الثورة المصرية لتمكين الشعب المصري من تقرير مصيره بشان نظام الحكم الذي يرغب به

يسقط نظام القمع الأمني وعاشت الثورة المصرية

نشطاء فلسطينيون

Thoughts on IMEMC Article “Study Shows Palestinian Businessmen Invested $2.5 B In Israeli Settlements In 2010″

Posted in Palestinian Situation with tags , , , , , on November 21, 2011 by miragabi

Few friends have been sharing this article on Facebook today. while seemingly alarming (it kinda is) here are some thoughts (below the article).

Study Shows Palestinian Businessmen Invested $2.5 B In Israeli Settlements In 2010

http://www.imemc.org/article/62529

Saturday November 19, 2011 05:44 by Saed Bannoura – IMEMC & Agencies

An academic study conducted by a Palestinian researcher from the West Bank city of Bethlehem, revealed that the amount of investments by Palestinian businessmen in Israeli settlements and in Israel itself, amounted to $2.5 Billion in 2010.

Palestinian PM Salaam Fayyad Burning Settlement Prodcuts - Image Arabs48

The study was conducted by Issa Smeirat, 43, as part of his M.A Degree. This is the first study of its kind, and its results surprised Palestinian and Israeli officials, Israeli Daily, Haaretz, reported.

Haaretz said that should these investments have been conducted in the West Bank, they could have created at least 213,000 jobs.

According to the study over 16,000 Palestinian businessmen from the West Bank, who hold permanent permits from Israel to enter the country, established businesses and firms inside Israel and its settlements. This includes establishing several factories and companies, many of which have numerous branches, all paying taxes to Israel.

Smeirat also studied the motives that pushed those Palestinian investors to invest in Israel and its illegal settlements, especially since the issue is very sensitive and more Palestinian organizations, activists and officials are calling for boycotting of Israel and its settlement products.

Talking to Haaretz, the researcher said that the sensitivity of this issue prevents the publishing of the identities of the investors, adding that while conducting his research, the Palestinian National Economy Ministry in the West Bank -the same ministry that launched the campaign to boycott settlement products- stated that the Paris Agreement does not prohibit investing in settlements.

He was referring to the Protocol on Economic Relations, which came as an annex to the Gaza-Jericho Agreement, the first peace agreement signed between Israel and the Palestinian Liberation Organization on May 4 1994.

The agreement incorporated the relations between the two parties, and was then incorporated and suppressed by Oslo II Agreement, and became known as the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 24 and 28 September 1995.

The study by Smeirat was presented at the end of this past summer at the Al-Quds University. He obtained detailed information from Palestinian Commerce and Industry Offices about Palestinian investors in Israel and its settlements.

He managed to contact 540 investors, and distributed 420 surveys to others, but only 374 of them filled in and returned the surveys. He also managed to conduct face-to-face interviews with over one-hundred investors.

His study revealed that most of the investors are fluent in Hebrew, and more than half of them are aged forty years or more. This shows that those businessmen worked in Israel before it began closing its borders to the Palestinians in the early nineties.

Approximately 23% of them worked as labourers in Israel before they established their firms and businesses, less than 1% of them speak no Hebrew.

One-fifth of the investors stated that their businesses are in Israel, Israeli settlements, the West Bank and abroad, while another one-fifth said that their investments are only in Israel and its settlements.

Approximately 90% of them said that their first ever experience in investments was conducted in Israel.

The researcher said that he believes that the main motive that encourages Palestinian investors to invest in Israel and its settlements is attributed to the limited capacity of Palestinian investments, especially since Israel controls 60% of the occupied West Bank. They also control most natural resources, especially water, in addition to Israel’s restrictions on the freedom of movement of the people and the goods, especially since its controls all border terminals in the West Bank, and has closed Israeli markets to Palestinian products.

The Israeli restrictions caused a sharp increase in production costs in the West Bank, comparing to production costs in Israel.

This is besides the sharp increases in prices of Palestinian lands (for sale and for lease), and the increase in the costs of water, power, and not to mention the lengthy wait that investors have to bear when importing raw materials. These factors increase cost production by approximately 30%.

The capital of 16,000 Palestinian investors in the Palestinian Authority areas are distributed as the following: 3,300 investors in Hebron; 3,100 in Ramallah; 3,000 in Nablus; 2,000 in Bethlehem; and 1,000 in Nablus.

Palestinian investments, according to Smeirat, are around 7 Billion U.S. Dollars; approximately $5 Billion of these investments are not in Israel and its settlements, as they are mainly invested abroad, either in projects or stocks, an issue that poses a significant challenge to investment opportunities within the West Bank.

Now I am not the best in economics but here are some observations;

First of all I dont think there exists a merchant or businessman in the whole of historical Palestine that doesnt deal directly or indirectly with Israeli authorities/businesses/investors, mediators -or they call mukhaliseen – At the end of the day everything that enters our market goes through them and we pay taxes and shit and Israeli border control/customs/port authorities they all benefit from this .. think how many Israeli stations/ stops each product has to go through before they get to the Palestinian market.
Our Palestinian economy as you know is FAR far from being even remotely independent .. but here I am more curious to understand those results in much more details than just those brief conclusions and numbers because when they say “investor” they make it sound as if its someone who has a significant capital and wants to make profit out of this capital by choosing to invest in some project or another. I personally have a hard time believing that its the case especially when they talk about 3300 in hebron , 3000 ramallah , 3000 in nablus ..etc etc. ya3ni if its such big numbers of investors then our economy would look completely different .. other than shops & services I rarely ever see in Nablus, I tend to think that this might include even owners of small businesses esp when they say many of those are people who were workers in Israel .. ya3ni frankly who are the workers in Israel ? they are among the poorest or some of the poorer people in our society ..so when one of those manages to save some money to start a project or invest in some project then not sure how big can it be? Therefore its interesting more to see the nature of those investments or “investors “.
Not to defend anyone because of course there are many greedy people who dont care about anything other than making money but in principle (and I am thinking of the several investment conferences that Fayyad organized in the west bank esp. Bethlehem in the last couple of years – most of the time didnt result in anything) even Palestinian really rich businessmen who live abroad fear to invest inside why because the first rule for any investment is to have stability and ability to sustain & expand in our case this doesnt exist and obviously Israel doesnt give permits even for factories or anything in B & C so this leaves only A areas that might be able to host such businesses/ industrial establishments. The question is to what extent is there a capacity for that in A areas? in this case the alternative -and the Israelis got it right here – is to invest in Israeli areas .. makes a lot of sense economically but politically bashes any effort to divest or disengage from Israeli economy but hey isnt the case anyhow?!

In my very opinion this is SO related to a discussion I recently had with some friends on how having the choice to boycott or to divest comes from a position of privalage because in actuality often times in Palestine we dont have that possibility and we are ” normalizing ” even when we dont want to , when we turn the light on we are .. when we demand our stolen water we are , when we buy fruits & vegetables we kinda are  .. So Israel perhaps figured that a PA & end of military administrations inside of Palestinian cities and replacing them with ministries & Palestinian DCO’s kinda changes the value of  what a civil disobedience movement  could look like ..

sorry for the bad writing .. tired :S

.”تعليق على تقرير معاً “وعاد شباب فلسطين من استراحة الحرب في المانيا بسلام وطني جديد

Posted in Palestinian Situation with tags , , , , , , , on August 20, 2009 by miragabi

جاء في التقرير :

http://www.maannews.net/arb/ViewDetails.aspx?ID=220218

“طولكرم- تقرير معا- في منطقة هوف جيسمر الريفية الجميلة القريبة من مدينة كاسل الألمانية، نزلت (16) فتاة فلسطينية في اكاديمية تحيط بها مساحات واسعة من الاراضي الخضراء المشجّرة، مقابل (16) فتاة إسرائيلية لكسر الحواجز بين الطرفين، في رحلة اطلق عليها اسم “إستراحة من الحرب”، “وكأن المدافع والطائرات الفلسطينية تقصف تل أبيب صباحا ومساء”.

هذه المبادرة التي تحمل في طياتها معروفاً وردّ اعتبار لاسرائيل على ما ارتكبه هتلر بحقهم، فقد ذكّرت احدى المشرفات الألمانيات قائلة “إننا دفعنا مبالغ طائلة عليكم لتأتوا هنا الى المانيا وتخرجوا منها أصدقاء، فهم (أي اليهود) خسروا كثيراً في الهولوكوست ولا تزيدوا من همومهم”.

وذكرت ممولة الاستراحة من الحرب وتدعى هيلجا ديتر، أن الساسة يتفاوضون منذ ثلاثين عاماً، ولكن للأسف دون جدوى، وأن هذه اللقاءات التي تتم سنوياً منذ عام 2002 بالتعاون مع جهات شعبية إسرائيلية وفلسطينية، تعمل على خلق أرضية للحوار.

واستطردت قائلة: “نرجو أن يعود هؤلاء الشباب كدعاة للسلام إلى بلادهم، وأن يقوموا بإشراك الجميع في تجربتهم، ألا وهي أن العدو هو أيضا إنسان- على اعتبار اننا اعداء لاسرائيل-”.

يشار هنا، أن هذه المبادرة التي تحمل اسم “استراحة من الحرب” والتي تنظمها هيئة الحقوق الأساسية والديمقراطية، Komitee für Grundrechte und Demokratie، قائمة منذ عام 1994. وكانت المبادرة التي تهدف إلى دعم الحوار بين أطراف النزاعات والحروب قد بدأت بالجمع بين شباب من صربيا وكرواتيا والبوسنة، وأثبتت نجاحاً كبيراً، ما دعا القائمين عليها إلى التفكير في استضافة شباب من الشرق الأوسط.

تقول احدى الفتيات الفلسطينيات المشاركات في هذه الرحلة : “خرجنا مجموعتان الى المانيا الاولى خاصة بالفتيات، والأخرى للفتيات والشباب، افترقنا في المطار والتقينا فيه ولم نكن نعلم ما يدور في اللقاءات المختلطة، حيث ان كل فلسطيني يقابله إسرائيلي”.

وتضيف “بدأت اللقاءت بتعريف كل شخص على حده، الى ان تطور الى جلسات أحادية، حيث يقابل كل فتاة فلسطينية مثلها إسرائيلية، وهذا ما لقي إستنكاراً وغضباً واسعاً بين الفلسطينيات، ثم تطورت الأوضاع الى ان وصلت لحد سرد بعضاً من حياة الفتيات، ثم تعريف بسيط عن أسرة كل واحدة “.

وتقول الفتاة الفلسطينية “ما لمسناه من الفتيات الإسرائيليات أنهن لا يعرفن شيئاً، وبدأن بالحديث بطريقة مكسورة الجناح والدموع تذرف من عيون البعض منهن، بسبب ان الفلسطينيات كن ينظرن اليهن بإحتقار”، وفي هذا الإطار، عندما سألنا إحدى الفتيات عن الفلسطينيين قالت: وجدتهم بني آدمين مثلنا، ولا ينقصهم شيء، مع العلم انها لا تعرف مدينة رام الله رغم انها خدمت في صفوف جيش الاحتلال خلال حرب غزة.

وإستطردت الفتاة الفلسطينية “وبعد تلك اللقاءات، تطورت الأمور الى جلسات تعريفية أخرى للحديث عن ما صادفه الجانبان خلال الصراع بشكل شخصي، فتحدثت الفلسطينيات عن المعاناة المباشرة التي تعرضن لها هن وعائلاتهن طيلة فترة الصراع، وعندما إنتقل الحديث الى الجانب الاسرائيلي لم يذكروا سوى جمل قصيرة ومنها (سمعنا من اصدقائنا انه في عملية تفجيرية، او سمعنا عن جندي أصيب عندما اطلق فلسطيني النار على دورية، اي بعيداً عن الانتفاضة) فقلت لهم اشعرتموني أنكم تتحدثون عن حرب البوسة والهرسك، سمعتم ولم تشاهدوا شيئاً “.

وتضيف الفتاة الفلسطينية: “بعد ذلك طلب منا ان نتحدث عن إمراة فلسطينية أثرت بنا من ناحية فنية، فاختار البعض فدوى طوقان، واخرى أمية جحا وغيرهن، وفي النهاية تحدثت فتاة فلسطينية عن سيدة تعتبرها فنانة، فقالت: فنانتي دلال المغربي، ولم تكن تعلم ان القاعة ستضج عليها بالهتافات والاحاديث الجانبية حول ما علاقة دلال المغربي بالفن، فقالت الفتاة الفلسطينية ان قيادة فتاة في العشرين من عمرها لثلاثة عشر رجلاً في عرض البحر هو فن عظيم، فكيف لا ودلال طرّزت ثوب فلسطين بدمها “.

وتقول الفتاة الفلسطينية: “ما سمعناه من رد على هذا الحديث، هو ان اسرائيلية تطاولت على الشهيدات الفلسطينيات، وقالت انهن يذهبن للإنتحار بعد اجبارهن من قبل ذويهن لإرتكابهن الفاحشة، على أساس ان تفجير أنفسهن يعيد شرف العائلة، فما كان من الفلسطينيات الا الحديث أكثر وأكثر عن شهيداتنا امثال دارين ابو عيشة، وآيات الأخرس وغيرهن دون مبالاة، وسط غضب الفتيات الاسرائيلية، حتى ان فتاة يهودية طلبت خروج احدى الفلسطينيات من القاعة لاستكمال البرنامج”.

وعقب كل ما ذكر، قام منظموا الرحلة بعرض فيلم “أبناء آرنا” الذي لقي غضباً فلسطينياً بانه ليس المكان والزمان المناسبين للعرض، لانه يصور السيدة الإسرائيلية بأنها مثل في الحنان والسلم والامان “.

واختلف مسار البرنامج، واصبح هناك مساحة للحديث عن الثقافة والتاريخ والحضارة لكل جانب، فما كان من فلسطينياتنا إلا أنهن أبدعن في إبراز جماليات الثقافة والحضارة الفلسطينية، عدا عن عرض تاريخنا المشرّف، وما كان من الإسرائيليات سوى رقصات فوضاوية غير مفهومة، وعرض نوع من الشوكلاتة من صنع يدوي، وانواع كثيرة من المكسرات على اساس انها تمثل الحضارة الاسرائيلية.

وجلس الجانبان في قاعات للحديث أكثر وأكثر، فوجدت (تقول الفتاة الفلسطينية) أننا لم نتحدث عن شيء سياسي بالمعنى الحرفي، فقلت لهم انني اود طرح مواضيع للنقاش حتى تعلموا بها، مع العلم ان معظمكم يعلم أكثر مما سأقول، فتحدثت عن سرقة اسرائيل للمياه الفلسطينية، وردوا بأن اسرائيل مستحيل ان تكون كذلك، ثم تحدثتُ عن الاستيطان بما فيه مدينة القدس، ثم اللاجئين، وقلت لهم الا تعلمون ان أصغر أسير في العالم هو يوسف الزق الموجود في سجونكم، فردت إحداهن أن الفلسطينيين إختطفوا جلعاد شاليط، فقلت لها لدينا (11 الف) جلعاد شاليط في سجونكم، افرجوا عنهم ليفرج عن شاليط.

وتقول الفتاة الفلسطينية: “طلبت من القائمين على الرحلة ان يردوا للإسرائيليين جزء بسيط مما حرمهم منه هتلر، لكن ليس على حساب أبناء شعبي، فقلت لهم ان المساحات الخضراء بين مدينتي كاسل وبرلين طيلة 6 ساعات في الباص، تكفي لأن تقيم المانيا مستوطنات للإسرائيلين، وان يسكنوا بها، إضافة الى جميع الاسرائيليين الموجودين في العالم..”.

وتوضح الفتاة الفلسطينية: “شعرنا بعزة نفس تجذبنا الى أرضنا، عندما رفضنا وضع أيدينا في أيدي الإسرائيليات، ولم نقبل أن نودعهم، حيث طلبنا منهم اللقاء في المسيرات التضامنية ضد الجدار، كي نكسر الحواجز، لا نريد كسرها في احراض كاسل وشوارع برلين الراقية، هذا ما عهدته من رفيقاتي في مجموعة الفتيات، حيث أنهن رجعن الى ارض الوطن كما ذهبن، بمبدأ (لن نضع أيدينا في أيدي أعادينا وأيدي من دمروا غزة وقتلوا الشجر والحجر)”.

وتختم الفتاة الفلسطينية: “عدنا لنلتقي بالمجموعة الثانية “المختلطة” في مطار فرانكفورت، لنعود الى عمان، ثم الى ارض الوطن، فما شاهدناه يصعب علينا الحديث عنه، ومن الممكن ان تكون طبيعة المكان والموجودين فيه تفرض على شبابنا وفتياتنا ان يتحرروا أكثر، لكن ما تفاجأت منه أكثر هو أن شبابنا المناضلين صرخوا بصوت عالي (نريد ان نردد السلام الوطني الجديد، فبدأو بغناء كلمات غير مفهومة، ومن الأحرى ان نقول انها لا تليق بهم بفلسطين اولاً، وبهم ثانياً) “.

وتوضح الفتاة الفلسطينية هنا، انها وعند دخولها للفندق، شاهدت علم فلسطين، وداخل اللون الابيض للعلم يوجد علم إسرائيل ونجمة داوود….”

تعليقي:

بالإضافة الى التبهير اللي في المقال وعم اكتماله (لاخظ نهايته)، السؤال اللي بطرح نفس ازا كانو هالشباب والبنات هلقد فخورين بإنجازهم وانهم عرفوا يتصدوا للاسرائيليين بل حتى ما تعاملوا معهم زي ما بحكوا ليش ازاً مستحيين أو خايفين يزكرو اسمائهم ؟؟؟

أنا شايفة انو هدف المقال يبرر هيك لقاءات بل كمان يصورها على انها انجاز وإنتصار وكلنا بنعرف انو هيك لقاءات لا رح تعمل سلام ولا تخلق تعايش لسبب بسيط انه مش هيك بصير السلام والشباب الاسرائيلي اللي مستعد يوقف بوج حكومته أو يرفض الخدمة بالجيش لا يكاد يعد على اصابع اليد الوحدة، إضافة لهيك المقال بصور الشباب الفلسطينيين اللي بهل النشاط انو ماشاء الله قد حالهم وبعرفو تاريخهم والوضع السياسي تماماً طبعاً بتمنى لو كان هيك الوضع بس الحقيقة انو عدد كبير وما بقول الكل غير قادرين على مواجهة الاسرائيليين لا بالعربي ولا بالانجليزي بكل بساطة لأنو معلوماتهم التاريخية سطحية جداً وحتى تحضيرهم للنقاش وتقديم الحجج شبه معدوم على عكس الاسرائيليين اللي غالباً ما بكونوا جاهزين و احياناً مدربين …

أي نشاط بالعالم بقدم الطرفين الفلسطيني والاسرائيلي على انهم طرفين متساويين يجب مقاطعته لأنو بهل الوضع اللي احنا فيه مش مطلوب منا أي تفهم أو أي تنازل ..

في عالم ببريطانيا وبالنرويج بتقاطع اسرائيل ومنتجاتها بما فيها الفنية والثقافية وإحنا مبسوطين على هالشباب قال عشان ما تصوروا معهم ولا ما سلموا عليهم ومعتبرينوا انتصار وطني … تحيا السخافة!!

في مقال جيد جداً على الكترونك انتفاضة، ياريت الجميع يقرأه:

http://electronicintifada.net/v2/article10722.shtml

‘We need a political earthquake’

Posted in Palestinian Situation, Public Opinion with tags , , , , , on August 6, 2009 by miragabi

[GALLO/GETTY]

Source: http://english.aljazeera.net/focus/2009/08/200984841157927.html

By Mira Nabulsi

As Fatah’s sixth congress gets underway in the West Bank city of Bethlehem, Al Jazeera asked young Palestinians how relevant the Palestine Liberation Organisation (PLO) is to them and whether they still consider it to be the sole legitimate representative of the Palestinian people.

They share their views on whether reforming the PLO could help bring an end to Palestinian infighting and what they think the future of the PLO will look like.

Raqia, librarian

We have to take into consideration that Fatah is the major party in the Palestine Liberation Organisation even when other parties like the Palestinian left were in their good times, internal problems in Fatah were greatly reflected in the PLO, so reforming Fatah will pave the way to reforming the PLO.

Unfortunately, other Palestinian parties are now too weak to intervene, yet I do believe that reforming the PLO should be the fundamental priority of all factions.

The Palestinian National Authority (PNA) had definitely a big role in marginalising the PLO, and I don’t know whether Hamas has any interest in reviving or reforming it even if it publicly declares that.

The PLO should be the sole and legitimate representative of the Palestinian people, but in its current status it is not, none of the PNA parties are working to achieve that.

Reform will only happen if there is a political will and decision yet the prospects aren’t encouraging.

I am not very optimistic about the future of the PLO … we need a political earthquake.

Wassim Abu Fasha, researcher

Limiting the Palestinian representation to one political entity or structure is a necessity.

The question is whether the PLO with its current formula is representative to people’s ambitions, hopes and interests inside Palestine and in the diaspora or not.

The reality on the ground, the history of the PLO and the Arab and international recognition have given the PLO this position, especially as it gathered the majority of Palestinian factions in addition to some independent members.

I won’t get into history, nevertheless going back to PLO’s early times and the circumstances of its founding as part of the official Arab system essentially means narrowing the margins of its independence and linking decision making with the alliances and general context in the Arab region.

However, if we put all that aside I think the weakness of the PLO and the distortion in its programme is primarily a product of the Oslo accords and the founding of the Palestinian National Authority which “intentionally or unintentionally” marginalised the role of the PLO, took over many of its responsibilities and even subjected its legitimacy to questioning in the Palestinian street.

Accordingly the discussion of the PLO’s legitimacy and its representation to the Palestinian people and their cause deserves significant consideration; from one side having a Palestinian organisation with a clear agenda and gathering the different Palestinian factions is a strategic necessity, on the other hand the current situation of the PLO with its weakness and fragility makes the reform extremely important and so is distinguishing its role from that of the PNA.

Such confusion sums up the Palestinian cause into 1967 lands and disregards the representation of the Palestinian diaspora.

The PLO became a conflicting matter, each party is trying to obtain political gains to win recognition and legitimacy.

Reforming the PLO alone will not be a driving force for solving the internal Palestinian conflict, if this reform was not reached on the basis of a national reconciliation and a holistic programme unifying references, defining roles and strategies to deal with Israeli occupation, in addition to the inclusion of other Palestinian factions like Hamas and Islamic Jihad; it will not rescue the Palestinian situation, all disputed matters need to be dealt with holistically.

The PLO should represent Palestinians everywhere, to be based on democratic foundations balancing the different political ideologies of Palestinian factions and adopting a programme inspired by Arab aspirations which for years were suppressed by the ruling elites.

This programme has also to fit in the broader global struggle for freedom and justice, equality and democracy which would secure us the popular international and Arab solidarity and support.

Sami Abdo, quality engineer

Personally, I don’t think that the PLO with its current shape represents the entirety of the Palestinian people.

We have a whole new generation that grew up after the latest PLO elections (Palestinian National Council and PLO Executive Committee), not to forget that we have major Palestinian parties that emerged and refuse the previous commitments of the PLO.

I personally never elected a representative in the PLO, then how can it be legitimate if it’s not elected?

Currently, there is no body that represents Palestinian people everywhere not even the PLO, hence it can be our best choice, we have to also remember that the PLO obtained international recognition so I don’t see a problem in it continuing to follow up with Palestinians’ issues inside Palestine or the Arab countries but I don’t accept any crucial commitment it could make while it’s still with the current formula.

If reforming the PLO constitutes a free and transparent election where all Palestinians would get to vote and choose a programme that wins the trust of the majority, then I think our problems are solvable, that is because the current internal conflict is between two parties; one chose resistance until the full liberation and one chose political settlement. Evidently each party wants to impose its agenda, we therefore need to go back to the people and lets see whom will they choose.

I believe our people are fed up with negotiations and compromises and will choose to go back to resistance to ensure no more compromises and to hinder the submissive approach that characterises the PLO right now.

As for the future, I think people look forward to see change, they do not want a repetition of Hamas election’s experience and they do not want to go back to the previous approach.

We need people that are politically more liberal than Hamas is but who also care about the interest of their people, maybe this will give a push to more independent figures to take the lead.

If Fatah presented a programme that is stronger and takes into account people’s choices maybe they still have a chance. On the other hand, if Hamas came up with better strategies to confront the siege maybe it will also still have a chance.

Ayman, leftist from Ramallah

I think the PLO is still part of the Palestinian identity. The PNA is part of the PLO’s responsibilities and not the opposite, the current situation still doesn’t cancel the PLO’s legitimacy or its sole representation of the Palestinian people.

The overlap in responsibilities between the PNA and the PLO is the main problem, and to be more specific the conflict between Hamas and Fatah is a conflict over the importance and the position of the PLO in the local sphere. Everybody still recognises its role and Hamas cannot alone be the representative of the Palestinian people because the PLO is a political platform and not a single party.

I think the PLO is on a crossroad; its reform is a national duty that is vital for the protection of the Palestinian national project.

If you ask whether there is a possibility for reform, I will say of course there is. What’s important here is having the will and the political decision.

So far reform has been discussed in the context of party interests and not in the broader context of the Palestinian cause which is why I think a serious will from the different parties and the president of the PLO is able to achieve reform.

I believe the confidence in the PLO is still existing, but associating it with Fatah has reduced its popularly.

Discords always existed between the Palestinian factions; that manifested in the pull out and accession of parties in and out of the PLO throughout the decades, and the attempts of finding other substituting entities failed and always re-emphasised that the PLO is the gathering framework. Hamas is making use of this low level of confidence to manipulate people for its own gains.

The PLO should not exclusively utilise political talks, and the political agenda must not threaten our right of resistance.

Our society is diverse politically and socially and the PLO should correspond with this variety in the Palestinian society, side by side with the revival of the international alliances that support the cause of our people.

Marwa Yousef, architect

The PLO is too corrupt to represent us, so my answer is no, I don’t think it represents me as a Palestinian.

The PLO in its current form is not relevant to the cause or to the Palestinians.

The cause was sold out long ago. I don’t think they even remember what the cause is.

In my opinion the internal conflict is not a political conflict, it’s a conflict over power and money, part of the reformation will do the trick! But who will reform it?

I find that the corruption levels are too high that even to the scale of the simplest Palestinians who will find a degree of badness in them.

In the current political society, I cannot think of anyone who is suitable for such a responsibility.

The future is gloomy. I think people have to go back 60 years, remember the Nakba and all that happened and start working all over again.

If we don’t do that, things will go worse than ever!

Nadia Hajal, researcher

As a Palestinian, I do consider the PLO as the legitimate and sole representative of the Palestinian people inside Occupied Palestinian Territory and in Diaspora.

I believe that we, Palestinians, are still in a liberation phase against the Israeli occupation given the dead end tunnel of political negotiations, sign agreements and the paralysed Palestinian Authority institutions.

We need a reference and the PLO is the one.

The Israeli matrix of control – land annexation, construction of settlements, separation wall, bypass roads, control of borders, etc – create no opportunity for a viable and sovereign Palestinian Authority beyond its physical existence.

The remaining unviable and Israeli controlled 22 per cent of historical Palestine for Palestinians holds no optimism for the future. The annexation of Jordan valley makes land percentage even less.

However, I do also believe that the PLO has to refresh its blood and open its nerves to represent all spectrums of Palestinian factions who I believe should revolve around the PLO’s political agenda in affirmation to right to self-determination and right of return but consider an expansion in the methods of resistance represented in article 10 of the Palestinian National Charter to include non-violent resistance as well.

Reformed PLO should reconsider the 1988 officially endorsed two-state solution which – in my opinion – signals the starting point for the collapse of the Palestinian national project.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.